[SchoolFinance] Finance committee warrant signing

Dawn Blanchard dblanchard at brunswicksd.org
Thu May 28 12:33:04 EDT 2026


To clarify- we send out the warrant to the committee through BlueInk and we
must have 2 signatures (at least mine and the Supt usually) before the Town
will process payment.



*~Thanks,*

Dawn Blanchard

Director of Personnel & Finance

she/her/hers

(207)-319-1950
dblanchard at brunswicksd.org
www.brunswicksd.org

[image: facebook]
<https://www.facebook.com/Brunswick-School-Department-896342617067005/>


On Thu, May 28, 2026 at 12:28 PM Field, Stacie <sfield at rsu16.org> wrote:

> I bring the Warrants to the Finance Committee meetings monthly.
> We do not wait until the Warrants are signed to send out the checks.
>
> Stacie Field
> Business Manager
> RSU 16 - Poland, Mechanic Falls, Minot
> 207.998.2727 ext 102
>
>
> On Thu, May 28, 2026 at 12:11 PM Krol, Gabrielle <
> gabrielle.krol at msad52.org> wrote:
>
>> Hi everyone,
>>
>> Can you tell me what your practice is for having checks cut for vendors.
>> Do you have your finance committee sign the warrants before you cut the
>> checks and send them to vendors?
>>
>> Do you have a policy that you can share?
>>
>> --
>> Gabrielle Krol
>> Business Manager
>> MSAD 52
>> 486 Turner Center Road
>> Turner, ME 04282
>> 207-225-1006
>> _______________________________________________
>> SchoolFinance mailing list
>> SchoolFinance at maillist.informe.org
>> http://maillist.informe.org/mailman/listinfo/schoolfinance
>
> _______________________________________________
> SchoolFinance mailing list
> SchoolFinance at maillist.informe.org
> http://maillist.informe.org/mailman/listinfo/schoolfinance

-- 


Se você precisar contatar Departamento Escolar de Brunswick ou se 
precisar deste documento traduzido por favor ligue para 1-833-806-0705 para 
ajuda com intérprete em português.

Se você precisa traduzir este documento 
ou deseja a ajuda de um intérprete, envie um e-mail para 
MLsupport at brunswicksd.org <mailto:MLsupport at brunswicksd.org> com seu nome, 
telefone e o idioma que você precisa.

Si necesita traducir este documento 
o desea la ayuda de un intérprete, envíe un correo electrónico a 
MLsupport at brunswicksd.org <mailto:MLsupport at brunswicksd.org> con su nombre, 
teléfono y el idioma que necesita.

Soki okozala na besoin ya lisungi pona 
ko traduire document oyo ou bien lisungi ya interprete, s'il vous plait 
repondre na mesage oyo ou bien tinda email na MLsupport at brunswicksd.org 
<mailto:MLsupport at brunswicksd.org> na kombo, numero ya teplephone na yo,na 
munoko oyo oza nango besoin.

Si vous avez besoin de traduire ce document 
ou si vous souhaitez l'aide d'un interprète, envoyez un e-mail à  
MLsupport at brunswicksd.org <mailto:MLsupport at brunswicksd.org>  avec votre 
nom, téléphone et la langue dont vous avez besoin.


This communication 
(including all attachments) is intended solely for the use of the person or 
persons to whom it is addressed and contains information that may be 
privileged or confidential to the Brunswick School Department. If you are 
not the intended recipient, you are hereby formally notified that any use, 
copying, printing, or distribution of this e-mail, in whole or in part, is 
strictly prohibited. If you received this email in error, please notify the 
author immediately by replying to this message and delete the original 
message.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://maillist.informe.org/pipermail/schoolfinance/attachments/20260528/205cae77/attachment-0001.htm>


More information about the SchoolFinance mailing list